Edgar Dutka (1941)

Forgatókönyvíró, rendező, dramaturg, író. Az ausztriai Bécsújhelyen született. Nővérével együtt gyermekotthonban és nevelőszülőknél nőtt fel, mert édesanyja ún. államellenes tevékenységért hat évre a kommunista rezsim börtönébe került, majd kénytelen volt Ausztráliába szökni, és fiát legközelebb csak húszévesen látta. Dutka a Vegyészeti Főiskola elvégzése után a prágai Filmművészeti Akadémián (FAMU) szerzett diplomát. Forgatókönyvíró és író szeretett volna lenni, de a normalizáció időszaka nem kedvezett ennek, így a Jiří Trnka Stúdió és a Bratři v triku Stúdió munkatársa lett. A kilencvenes évek eleje óta forgatókönyvírást és animációtörténetet tanít a FAMU-n. Prózai művei többek között az U útulku č. 5 (Gyermekotthon utca 5.) vagy a Slečno, ras přichází (Kisasszony, jön a szörnyeteg), amelyért 2005-ben állami irodalmi díjat kapott. Animációs munkásságáért jelölték a Brit Filmakadémia díjára, és megkapta a cannes-i filmfesztivál Nagydíját. Könyvei többek között német és holland fordításban is megjelentek, magyar nyelven egyelőre csak folyóiratokban olvasható néhány írása. 

Scenárista, režisér, dramaturg a spisovatel se narodil v Rakousku ve Vídeňském Novém Městě. Společně se starší sestrou vyrůstal v dětském domově i u pěstounů v důsledku toho, že jeho matka byla za tzv. protistátní činnost šest let vězněna komunistickým režimem. Nakonec musela uprchnout do Austrálie a se synem se tak znovu setkala až v jeho dvaceti letech. Dutka nejprve studoval Vysokou školu chemickou, později vystudoval pražskou FAMU. Chtěl se stát scenáristou a spisovatelem, ale normalizační doba mu nebyla nakloněna, pracoval tedy ve Studiu Jiřího Trnky nebo ve studiu Bratři v triku. Od počátku devadesátých let vyučuje scenáristiku a dějiny animace na FAMU v Praze. Je autorem prozaických knih U útulku nebo Slečno, ras přichází, za kterou byl v roce 2005 oceněn Státní cenou za literaturu. Za svou animovanou tvorbu byl nominován na cenu Britské královské akademie a obdržel cenu Grand Prix na filmovém festivalu v Cannes. Jeho knihy vyšly například v němčině či holandštině, v maďarské překladové literatuře byl dosud zastoupen jen časopisecky.
Back to Top